{"id":31,"date":"2019-02-10T07:26:26","date_gmt":"2019-02-10T06:26:26","guid":{"rendered":"http:\/\/aknjige.com\/blog\/\/?p=31"},"modified":"2024-04-09T23:27:52","modified_gmt":"2024-04-09T21:27:52","slug":"risto-kovacic-milan-resetar-i-srednjovekovni-sloveni-iz-italijanske-pokrajine-molize","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/aknjige.com\/blog\/risto-kovacic-milan-resetar-i-srednjovekovni-sloveni-iz-italijanske-pokrajine-molize\/2019\/","title":{"rendered":"Risto Kova\u010di\u0107, Milan Re\u0161etar i srednjovekovni Sloveni iz italijanske pokrajine Molize"},"content":{"rendered":"\n<p>Prvi put sam 2007. godine saznao da u centralnoj ili preciznije ju\u017enoj Italiji postoje neki moji sunarodnici koji tamo \u017eive ve\u0107 500 godina i dan danas govore na\u0161im jezikom ili kako ga on zovu &#8220;na na\u0161u&#8221;. Te 2007. kupio sam u jednoj knji\u017eari &#8220;Glasnik Srpskog u\u010denog dru\u0161tva&#8221;, knjiga broj 62, \u0161tampana u Beogradu 1885. godine. Na strani 273 nalazi se \u010dlanak pod imenom \u201eSrpske naseobine u ju\u017enoj Italiji\u201c, autor Risto Kova\u010di\u0107, profesor slavistike u Rimu koji je od 1884. godine boravio u italijanskom regionu Molize (<a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"Molise (opens in a new tab)\" href=\"https:\/\/www.google.com\/maps\/place\/Molise,+Italy\/@41.7155353,13.9908553,9z\/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x133090a44646d853:0x1c618c732b229e9f!8m2!3d41.6738865!4d14.7520939\" target=\"_blank\">Molise<\/a>) i svoje izve\u0161taje o Srbima u Ju\u017enoj Italiji objavio u pomenutom broju 62 GSUD. Te 2007. godine osim Kova\u010di\u0107evog putopisa s kraja XIX. veka kod nas nije bilo knjiga na ovu temu, prili\u010dno sam siguran da nema ni danas, osim par \u010dlanaka na blogovima i forumima i odrednice na Vikipediji.<\/p>\n\n\n\n<p>Izve\u0161taj Riste Kova\u010di\u0107a za mene je bio otkri\u0107e kome u prvom trenutku nisam posvetio posebnu pa\u017enju. Tri godine kasnije, tokom mog vi\u0161egodi\u0161njeg boravka u Italiji (Abruzzi, region u susedstvu Molizea), na internetu sam prona\u0161ao prezentaciju Moli\u0161kih Slovena i kontakt, ako se dobro se\u0107am, predsednika udru\u017eenja ili zajednice. Gospodin se zvao Mario Spadanuda, prezime koje u prevodu zna\u010di &#8220;goli ma\u010d&#8221; ili &#8220;isukani ma\u010d&#8221;. Ljubazni gospodin, imao je tada \u0161esdeset i ne\u0161to godina, bio je vrlo predusetljiv i veoma brzo smo dogovorili susret u njegovom domu u Rimu.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"691\" height=\"293\" src=\"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/09.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-33\" style=\"width:740px\" srcset=\"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/09.jpg 691w, https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/09-300x127.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 691px) 100vw, 691px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Dvojezi\u010dna tabla u mestu Acquaviva Collecroce<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Da se vratimo na izve\u0161taj Riste Kova\u010di\u0107a iz 1885. godine i da uporedimo kakva je bila situacija me\u0111u tom na\u0161om manjinom tada i kakva je u dana\u0161nje vreme. Osim Kova\u010di\u0107a njima su se bavili u XIX. veku i drugi nau\u010dnici kao \u0161to je senator Kraljevine Italije i lingvista <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"Graziadio Isaia Ascoli (opens in a new tab)\" href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Graziadio_Isaia_Ascoli\" target=\"_blank\">Graziadio Isaia Ascoli<\/a>. Njegov izve\u0161taj objavljen u \u010dasopisu  &#8220;<a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"Politecnico (opens in a new tab)\" href=\"https:\/\/it.wikipedia.org\/wiki\/Il_Politecnico_(1839)\" target=\"_blank\">Politecnico<\/a>&#8221; 1867. godine jasno prikazuje kakvo je bilo raspolo\u017eenje u to vreme: <\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;Slovenski jezik moli\u0161kih kolonija srpski je, tj. onaj \u0161to se govori s malim varijacijama u Dalmaciji, Crnoj Gori, Srbiji. Srpske  kolonije u Molizu \u017eivo ljube svoj srpski jezik i svoju srpsku narodnost, ali u isto doba ljube tako\u0111e i otad\u017ebinu italijansku. I me\u0111u  mu\u010denicima za slobodu Italije \u017eivom se svetlo\u0161\u0107u blista jedan Srbin iz  <a aria-label=\"Acquaviva Collecroce (opens in a new tab)\" href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Acquaviva_Collecroce\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Acquaviva Collecroce<\/a>; a to je: Nikola Neri <em>(Nicola Neri,\u00a0<\/em>A<em>cquaviva Collecroce 1761 &#8211; Napoli 1799, prim.)<\/em>, koji je umro godine 1799.  na gubili\u0161tu, zajedno sa Paganom, Karafom, Kara\u0107olom i dosta ih je jo\u0161  slavnih italijanskih patriota. A taj je slavni italo-srbin (Nikola Neri)  imao obi\u010daj, opra\u0161taju\u0107i se sa svojim me\u0161tanima koje je \u010desto pohodio,  preporu\u010divati: &#8220;Nemojte &#8216;zgubit na\u0161 jezik&#8221;! I kad sam ja pohodio  Akvavivu (oktobra 1864.) \u017eivela je jo\u0161 onda Nikolina udovica&#8230; Ovim  Srbima u Molizu Italija bi se mogla koristiti da joj pomognu sklopiti  novih saveza, civilnih i politi\u010dkih sa Srbima \u0161to su s druge strane  Jadranskog mora.&#8221;<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"701\" height=\"458\" src=\"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.56.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-6194\" srcset=\"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.56.jpg 701w, https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.56-300x196.jpg 300w, https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.56-200x131.jpg 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 701px) 100vw, 701px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Risto Kova\u010di\u0107 objavio je svoja zapa\u017eanja i na italijanskom jeziku u Ankoni 1884. godine, u delu koje nosi naslov &#8220;Gli Slavi Serbi dell&#8217;Italia&#8221; (Dr\u017eavni arhiv Srbije)<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p> Kako navodi Risto Kova\u010di\u0107, u regionu Molize, provincija Campobasso, nekada je bilo devet srpskih  naselja: Cerifelo, Palata, Tavena, Akvaviva, San Feli\u010de, Montemiro, San  \u0110akomo, Ripalda i San Bjaze. Srpski jezik sa\u010duvao se, prema podacima s  kraja pro\u0161log veka u tri naselja: Akvaviva, San Feli\u010de i Montemitro. Radi se o mestima <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"Acquaviva collecroce (opens in a new tab)\" href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Acquaviva_Collecroce\" target=\"_blank\">Acquaviva collecroce<\/a> (ili kako ga lokalno zovu \u017diva voda Kru\u010d, ili samo Kru\u010d), <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"San Felice del Molise (opens in a new tab)\" href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/San_Felice_del_Molise\" target=\"_blank\">San Felice del Molise<\/a> ili San Felice Slavo (lok. naziv Fili\u0107 ili \u0160tifili\u0107), i <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"Montemitro (opens in a new tab)\" href=\"https:\/\/it.wikipedia.org\/wiki\/Montemitro\" target=\"_blank\">Montemitro<\/a> (lok. naziv Mundimitar). Ina\u010de, prve podatke o ovim kolonijama dao je sredinom XIX. veka na\u0161 knji\u017eevnik Medo Puci\u0107 koji je odr\u017eavao \u017eive kontakte sa lokalnom zajednicom, posebno sa pesnikom i knji\u017eevnikom \u0110ovanijem (Ivanom) de Rubertisom. Na\u017ealost u to vreme pa i kasnije u Srbiji nije bilo sluha kako bi se ove veze nastavile i pro\u0161irile.  Kako pi\u0161e Milan Re\u0161etar stanovnika u ova tri mesta, po popisu od 1901. godine ima: u <em>Kru\u010du<\/em> 2212, u <em>Stifili\u010du<\/em> 1645 a u <em>Mundimitru<\/em>  945, svega 4802 du\u0161e.   Kada ih je Kova\u010di\u0107 posetio 1884. imali su jo\u0161 u velikoj meri sa\u010duvanu svoju nacionalnu svest i identitet. Tome mo\u017eemo zahvaliti i \u010dinjenici da se naselja nalaze u nepristupa\u010dnim brdskim predelima i da su prakti\u010dno sve do XIX. veka bila otse\u010dena i okrenuta sama sebi i sa minimalnim kontaktima sa italijanskim \u017eivljem. U XIX. veku i po\u010detkom XX. izgra\u0111uju se lokalni putevi i shodno tome dolazi do sve ve\u0107eg utapanja u sve\u017ee kreirani italijanski nacionalni korpus.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"691\" height=\"284\" src=\"http:\/\/aknjige.com\/blog\/\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Segnaletica-Acquaviva-Colle.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-44\" style=\"width:740px\" srcset=\"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Segnaletica-Acquaviva-Colle.jpg 691w, https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/Segnaletica-Acquaviva-Colle-300x123.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 691px) 100vw, 691px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Dvojezi\u010dni natpisi u mestu Acquaviva Collecroce<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"677\" height=\"830\" src=\"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.553216.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-6200\" srcset=\"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.553216.jpg 677w, https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.553216-245x300.jpg 245w, https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.553216-200x245.jpg 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 677px) 100vw, 677px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Risto Kova\u010di\u0107, istori\u010dar i profesor, 1885. godine pi\u0161e Jovanu Bo\u0161kovi\u0107u, profesoru Velike \u0161kole, o Srbima u koloniji Akvaviva u pokrajini Molize (Dr\u017eavni arhiv Srbije)<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"has-background\" style=\"background-color:#f4f4f4\">Srbi i drugi Sloveni nisu \u017eiveli samo u regionu Molize ve\u0107 na vi\u0161e lokacija ju\u017ene Italije kao \u0161to su Pulja, Kalabrija, Abruco. Tokom mog boravka u Abrucima jednog dana pro\u0161ao sam autom kroz mesto koje se zove Schiavi d&#8217;Abruzzo (prev. Sloveni Abruca) u provinciji Kjeti (Chieti), Abruco. Iako sam po imenu pretpostavio o \u010demu se radi, veoma brzo je pretpostavka bila i potvr\u0111ena. Po predanju mesto je osnovala kolonija Slovena u XI veku, dok se u zapisima mesto pod ovim imenom prvi put pominje 1309. godine.<\/p>\n\n\n\n<p>Milan Re\u0161etar, srpski filolog iz Dubrovnika 1911. godine je na nema\u010dkom jeziku objavio knjigu &#8220;Srpsko-hrvatske kolonije u ju\u017enoj Italiji&#8221;. Knjiga je 1997. prevedena na italijanski jezik. Mo\u017eete je pro\u010ditati klikom <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"ovde (opens in a new tab)\" href=\"http:\/\/www.antikvarne-knjige.com\/elektronskeknjige\/book\/le-colonie-serbocroate-nell-italia-meriodionale-milan-resetar-e-libri-gratis\" target=\"_blank\">ovde<\/a>. Srpski prevod jo\u0161 uvek ne postoji. Re\u0161etar navodi da su ovi Sloveni do\u0161li u Molize krajem XV. i u prvoj polovini XVI. veka. Me\u0111utim, tako\u0111e navodi da postoje nepotvr\u0111ene indicije o slovenskim naseobinama u ovim krajevima koje datiraju jo\u0161 iz XIII. veka. <\/p>\n\n\n\n<p>Najverovatniji razlog ovih migracija krajem XIV. i po\u010detkom XV. veka su turska osvajanja na Balkanu.  <em>Monsignor Giannelli<\/em>, biskup iz grada Termoli, u rukopisu od 1753-1769, je zabele\u017eio da su &#8220;Dalmati&#8221; 1518. osnovali malu koloniju u mestu S. Felice.  U regionu Abruco su registrovane slovenske migracije 1488. godine. Jedna od teorija je da su ovi Sloveni do\u0161li u Italiju, tada\u0161nje Napuljsko kraljevstvo (Regno di Napoli) zajedno sa Albancima u sklopu ekspedicije \u0110ur\u0111a Kastrioti\u0107a Skenderbega 1460. godine i da je jedan deo njih nakon Skenderbegovog povratka na Balkan ostao da \u017eivi u Italiji. Albanci (ili kako su sebe tada zvali Arbere\u0161i ili Arbanasi) su se naselili jo\u0161 ju\u017enije i ostataka ovih grupacija ima i dan danas. U mestima gde danas \u017eive, isto kao i u tri slovenska naselja, mo\u017eete videti mnoge zvani\u010dne natpise na njihovom jeziku. Za mnoge poznate li\u010dnosti se tvrdi da su Arbere\u0161i poreklom, kao na primer Antonio Gram\u0161i i Ernesto Sabato. Albanske migracije su se nastavile i u XV. i XVI veku. Za poreklo slovenskih grupacija se tvrdi da se radi o narodu uglavnom iz Dalmacije i Hercegovine. Prof. Smodlaka tvrdio je da su sa Velebita i iz doline Neretve, Re\u0161etar je tako\u0111e pominjao Neretvu i Hercegovinu do Mostara.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"705\" height=\"741\" src=\"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.50007.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-6205\" srcset=\"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.50007.jpg 705w, https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.50007-285x300.jpg 285w, https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.50007-200x210.jpg 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 705px) 100vw, 705px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Larino-Akvaviva 6-29. aprila 1885. Pismo zahvalnosti An\u0111ele Vete (Angela Vetta) i Ivana de Rubertisa (Giovanni de Rubertis) povodom njihovog izbora za dopisne \u010dlanove Srpskog u\u010denog dru\u0161tva u Beogradu (Arhiv SANU)<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"247\" height=\"327\" src=\"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.56547.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-6211\" style=\"width:187px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.56547.jpg 247w, https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.56547-227x300.jpg 227w, https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/2023-12-29-20.56547-200x265.jpg 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 247px) 100vw, 247px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"has-background\" style=\"background-color:#f4f4f4\">Ivan de Rubertis, knji\u017eevnik i prevodilac,  ro\u0111en je 25. decembra 1813. godine u mestu Akvaviva Kolekro\u0107e, pokrajina Molize, na jugu Italije. Bio je direktor gimnazije u mestu Kazakalenda i klju\u010dni \u010dovek za o\u010duvanje nacionalne svesti i identiteta me\u0111u Srbima u Molizeu. Bio je veliki prijatelj sa Medom Puci\u0107em \u010dije je pesme prevodio na italijanski jezik. Risto Kova\u010di\u0107 je, prilikom svojih istra\u017eivanja o Srbima na jugu Italije, posetio Ivana de Rubertisa 1884. godine. Od januara 1885. godine je postao dopisni \u010dlan Srpskog u\u010denog dru\u0161tva.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kakva je situacija danas? <\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kao \u0161to rekoh, 2010. godine posetio sam mog novog prijatelja Mario Spadanuda u njegovom stanu u Rimu. On i njegova supruga ukrajinka bili su veoma ljubazni i predusretljivi. Rekoh da sam \u010ditaju\u0107i tekst Riste Kova\u010di\u0107a zainteresovan da vi\u0161e saznam o srpskim kolonijama u regionu Molize. Mario je odgovorio da je na usluzi i da \u0107e mi rado ispri\u010dati sve \u0161to zna, uz opasku da se ne radi o srpskim ve\u0107 o hrvatskim kolonijama, da su oni katolici i Hrvati. Na moju napomenu da religija ne odre\u0111uje narodnost i da postoji dosta izvora koji druga\u010dije govore, odgovorio je da Srbi, za razliku od Hrvata, nikada nisu pokazali interes za njih i pohvalio se da ih je predsednik Mesi\u0107 posetio dva puta. Prema onome \u0161to sam \u010duo i video, meni se \u010dini da su veze na relaciji Zagreb-Molize zapo\u010dele u periodu nakon Drugog svetskog rata i da traju i dan danas.  U mestu Mundimitar se nalazi i hrvatski po\u010dasni konzulat. Zvani\u010dno su priznati kao nacionalna manjin &#8220;Moli\u0161ki Hrvati&#8221; dok se njihov jezik naziva &#8220;Moli\u0161ki hrvatski dijalekt&#8221;. Na sajtu op\u0161tine Kru\u010d (Comune di Acquaviva Collecroce) jezik se naziva hrvatsko-moli\u017eanski (croato-molisano) ili &#8220;na na\u0161u&#8221; (alla nostra). Na sajtu Kru\u010d (<a aria-label=\"kruc.it (opens in a new tab)\" href=\"http:\/\/www.kruc.it\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">kruc.it<\/a>) se ka\u017ee:  U na\u0161em mestu se govori stari hrvatski (<em>Nei nostri comuni si parla il Croato antico<\/em>). Zatim dalje navodi: Ovo nije savremeni hrvatski jezik, ve\u0107 dijalekt, nazvan \u0161tokavski, koji se govorio 1400. u dolini reke Neretve, u zale\u0111u Dalmacije, kao i u Srbiji, Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori (<em>Non si tratta del Croato moderno, ma di un dialetto, denominato Stocavo, che si parlava nel 1400 nella valle del fiume Narenta, nel retroterra della Dalmazia, oltre che nella Serbia, Bosnia-Erzegovina e Montenegro<\/em>). Po podacima iz 1996. ukupan broj stanovnika u ove tri kolonije iznosi 2206 sa tendencijom smanjivanja i potpunog nestanka usled migracija izazvanih ekonomskim motivima.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-background\" style=\"background-color:#f4f4f4\">Primer jezika &#8220;na na\u0161u&#8221; koji se nekada govorio u Kru\u010du: <em>Ciota Tereza pa je pola Lamerika. Ona pa, ona pa je sa udala, je vazala jenga brata kucinoga, oda. Oni je si ga po\u0161a Lard\u017eendina, pa si ga pola pur ona. Je stala kvarand an nonda. Pa je nasa dola nakj, e pur bi sa cila stara, semaj ka ka je umbrala pa, jima\u0161a otandaduj an; nonda Lard\u017eendina. Pa su sil hot taka, di sima di tama. Ka su sa tvoril pute, e celjade pa su jil kruh. Ma sfe granja, a\u0161 ma\u0161a hot seki dan van.<br><\/em><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed aligncenter is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Pri\u010de iz knji\u017eare 4: Srpske naseobine u Italiji XV-XIX veka\" width=\"960\" height=\"540\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/Xn0bEZkNDb8?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p><strong>U nastavku pro\u010ditajte deo teksta Milana Re\u0161etara &#8220;Slavenske kolonije u Italiji&#8221;. Milan Re\u0161etar: &#8220;Slavenske kolonije u Italiji&#8221;. Re\u0161etar je objavio ovaj tekst u \u010dasopisu SR\u0110,\u00a0  Dubrovnik 1907. godine. Prenosim vam jedan njegov deo.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Da u Italiji ima i ne\u0161to Slavena, to se je odavna znalo, ali pri tome  se je najvi\u0161e mislilo na Slavene u negda\u0161njoj Furlanskoj vojvodini a  sada\u0161njoj provinciji Udine, koji u samom sjeverno-isto\u010dnom kutu Italije  \u017eive uz austrijsku granicu ili bolje uz granicu Gori\u010dke i dr\u017ee se  Slovenaca u Gori\u010dkoj. Ali ovi Slaveni u sjeverno-isto\u010dnoj Italiji (kojih  ima oko 35.000) nijesu kolonisti iz docnijega vremena, nego su amo  do\u0161li zajedno s ostalijem Slovencima, kada su uop\u0107e Slovenci \u2014 negdje  krajem Vl.oga vijeka \u2014 zauzeli zemlje, u kojima jo\u0161 dandanas \u017eive,  premda poznati poljski slavista I. Baudouin de Courtenay, koji je u na\u0161e  doba dugo me\u0111u njima \u017eivio i prou\u010dio njihov jezik i \u017eivot, tvrdi, da  jedan dio od njih govori srpskohrvatski, a opet drugi da govori  mje\u0161avinu na\u0161ega i slovenskoga jezika, tako da bi tada trebalo uzeti, da  je i u ove krajeve mleta\u010dka vlada doselila i kolonista iz na\u0161ih  zemalja. Nego meni se \u010dini, da ta tvrdnja nije dosta osnovana ve\u0107 da ti  Slovenci u sjevernoj Italiji, kao uop\u0107e Slovenci u Gori\u010dkoj i u Istri,  imaju po gdjekoju osobinu, kojom se odvajaju od ostalijeh Slovenaca a  pribli\u017eavaju se nama; zato se ja u ovome \u010dlanku ne mislim baviti oko  Slavena u sjevernoj Italiji ve\u0107 samo oko onijeh Slavena u Italiji, a  naro\u010dito u ju\u017enoj Italiji, za koje se sigurno zna, da su se docnije  doselili, i me\u0111u kojima sam pro\u017eivio ove jeseni mjesec dana ispituju\u0107i  najvi\u0161e njihov jezik.<\/p>\n\n\n\n<p> Za ove Slavene u ju\u017enoj Italiji nema sumnje da su kolonisti iz docnijega  vremena, jer je Jadransko more bila odvi\u0161e \u010dvrsta pregrada, a da bi se  Slaveni mogli preko nje \u0161iriti na zapad jo\u0161 dalje od Dalmacije. Sada ima  jo\u0161 u ju\u017enoj Italiji Slavena jo\u0161 samo u tri mjesta oblasti Campobasso  (provincija Molise) u negda\u0161njoj kraljevini Napuljskoj, od prilike na  istoj geografskoj visini, na kojoj su Bar i Ulcinj u Crnoj Gori ili,  kada se uzme u obzir kosi polo\u017eaj Jadranskoga mora, od prilike prema  otoku Visu. Ta se tri mjesta zovu talijanski <em>Acqua-viva-Collecroce, San Felice Slavo i Montemitro<\/em> a na\u0161ki ili, kako tamo govore, na na\u0161u <em>Kru\u010d, Stiflli\u010d i Mundimitar<\/em>, a nalaze se na 40-50 kilometara na zapad od gradi\u0107a Termoli na morskoj obali, i to tako, da je prvo mjesto, <em>Kru\u010d<\/em>, na 40 km na zapad od Termoli i od mora, <em>Stifili\u010d<\/em> na 5 km sjevernozapadno od Kru\u010da, a <em>Mundimitar<\/em> opet na 5 km zapadno od <em>Stifili\u010da<\/em>. Stanovnika ima po popisu od g. 1901 u <em>Kru\u010du<\/em> 2212, u <em>Stifili\u010du<\/em> 1645 a u <em>Mundimitru<\/em>  945, usve dakle 4802 du\u0161e; ali nijesu sada svi kod ku\u0107e, jer su se u  zadnje doba mnogi iselili u Ameriku, da tra\u017ee u Americi bolju sre\u0107u, pa  je taj pokret u najnovije vrijeme zahvatio i ove na\u0161e kolonije. Te\u0161ko je  odrediti broj tijeh \u201eAmerikanaca\u201d, jer se neprestano mijenja : jedni  odlaze, a drugi se vra\u0107aju, ali iz dobrog izvora imam, da \u0107e u Americi u  ovaj \u010das biti Kru\u010dana oko 400 du\u0161a, Stifili\u010dana oko 200 a Mundimitrana  106. <\/p>\n\n\n\n<p> Nego nijesu svi Slaveni! Prije svega inteligencija, \u0161to je pro\u0161la kroz  srednje i vi\u0161e \u0161kole, sasvim se je potalijan\u010dila : razumije doista i  govori s prostijem narodom na na\u0161u, ali me\u0111u sobom i u ku\u0107i govori ve\u0107  samo talijanski; jedini izuzetak \u010dine jedan in\u017einjer u Kru\u010du i sestra  mu, koji, premda su fino obrazovani i u Napulju odgojeni, opet \u010dvrsto se  dr\u017ee materinskoga jezika, a to za to, \u0161to su im roditelji  posjednici-seljaci, pa se u njihovoj ku\u0107i i ne govori drugi jezik. Osim  potalijan\u010dene inteligencije ima pak i po nekoliko talijanskih doseljenih  porodica, koje su dabome sa\u010duvale svoj jezik ; u Kru\u010du ima malo koja,  ali u Mundimitru bi\u0107e ih 14 a u Stifili\u010du kakvih 30, tako da je ovo  zadnje mjesto donekle izgubilo svoj \u010disto slavenski karakter. Ali djeca  ovijeh talijanskih prido\u0161lica nau\u010de na na\u0161u, pa se tako gdjekoji  Talijanac u na\u0161im kolonijama poslaveni ; osobito to lako biva, kad koji  Talijanac u\u0111e kako domazet ili kada koja Talijanka u\u0111e kako nevjesta u  koju veliku ku\u0107u, gdje se govori slavenski ; do\u0161ljak se malo pomalo  sasvim poslaveni, pa sa svojim doma\u0161njim i sa svojom djecom govori opet  samo na na\u0161u! i tako bude doista \u010dudnovat slu\u010daj da se Talijanac u  Italiji poslaveni \u2014 Ako dakle odbijemo potalijan\u010denu inteligenciju i  talijanske do\u0161ljake, opet mo\u017eemo re\u0107i, da u ova tri mjesta ima (zajedno s  \u201eAmerikancima\u201d) oko 4500 Slavena. <\/p>\n\n\n\n<p>\nZa ove Slavene u ju\u017enoj Italiji znali su talijanski histori\u010dari i \ngeografi XVIII. vijeka, \u0161to su pisali o historiji pojedinih pokrajina i \nmjesta Napuljske kraljevine ili su ih opisivali, ali za nauku otkrio ih \nje na\u0161 Medo Puci\u0107. Kad je naime g. 1851 bio u Napulju, u\u0111e jednom u \ndu\u0107an nekog kroja\u010da, gdje je na svoje veliko \u010dudo \u010duo, da gospodar s \nnekoliko ljudi razgovara na\u0161ki; upustiv\u0161i se u razgovor s njima, sazna \nod njih, da su iz Kru\u010da i da tamo svi tako govore; za dalje obavijesti \nuputi\u0161e ga pak na svojega mje\u0161tanina, profesora Ivana De Rubertis. Na \ntaj na\u010din Medo Puci\u0107 stane se dopisivati s De Rubertisom, od kojega je \nprije svega tra\u017eio histori\u010dke i etnografske vijesti o tijem Slavenima, \npa je De Rubertis-ova pisma na\u0161tampao u \u201eObjavitelju dalmatinskome\u201d od \ng. 1856. Odatle je vijest o tijem slavenskijem kolonijama pre\u0161la u neke \nnjema\u010dke nau\u010dne novine, pa su tako za njih saznali i neki talijanski \nnau\u010dnici a me\u0111u njima i poznati filolog Ascoli, koji je prvi i posjetio \n(g. 1867) u nau\u010dne svrhe na\u0161e kolonije. Za njime su dolazili i drugi: \nprije svega (g. 1870) dva slavenska histori\u010dara, Rus Maku\u0161ev i Bugarin \nDrinov, pa drugi, slavenski i neslavenski, nau\u010dnici i turisti. Osobito \nsu zaslu\u017eni za poznavanje na\u0161ijeh kolonija u \u0161irim krugovima dva \nDalmatinca, prof. Risto Kova\u010di\u0107 i advokat Dr. Josip Smodlaka; prvi je \nnekoliko puta svra\u0107ao k na\u0161im kolonistima i me\u0111u njima \u017eivio, pa je \n(god. 1885) na\u0161tampao dosta op\u0161iran \u010dlanak o njima u \u201eGlasniku srpskoga \nu\u010denoga dru\u0161tva\u201d (u 62. knjizi); Dr. Smodlaka pak bio je godine 1904 dva\n puta me\u0111u na\u0161ijem kolonistima, prvi put sam s gospo\u0111om (a to je bila \nprva Slavenka \u0161to je tamo dolazila!) na jedan dan, a drugi put s jo\u0161 tri\n druga na nekoliko dana; on je o kolonijama napisao dva vrlo \ninteresantna \u010dlanka, jedan u zagreba\u010dkoj Hrvatskoj Misli (u 12. svesci \ngod. 1904), a drugi u zadarskom kalendaru Sva\u010di\u0107a za g. 1906 (odakle je i\n napose o\u0161tampan), pa se slobodno mo\u017ee kazati, da je on otkrio te \nkolonije za na\u0161u \u0161iru publiku, jer \u0161to je Puci\u0107 bio na\u0161tampao god. 1856,\n to se je bilo davno zaboravilo, a \u0161to je Kova\u010di\u0107 pisao u Glasniku, to \nje bilo poznato samo u nau\u010dnijem krugovima\u2026\n\n<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Prvi put sam 2007. godine saznao da u centralnoj ili preciznije ju&#382;noj Italiji postoje neki moji sunarodnici koji tamo &#382;ive ve&#263; 500 godina i dan danas govore na&scaron;im jezikom ili kako ga on zovu &ldquo;na na&scaron;u&rdquo;. Te 2007. kupio sam u jednoj knji&#382;ari &ldquo;Glasnik Srpskog u&#269;enog dru&scaron;tva&rdquo;, knjiga broj 62, &scaron;tampana u Beogradu 1885. godine. Na strani 273 nalazi se &#269;lanak pod imenom &bdquo;Srpske naseobine u ju&#382;noj Italiji&ldquo;, autor Risto Kova&#269;i&#263;, profesor slavistike u Rimu koji je od 1884. godine boravio u italijanskom regionu Molize (Molise) i svoje izve&scaron;taje o Srbima u Ju&#382;noj Italiji objavio u pomenutom broju 62 GSUD. Te 2007. godine osim Kova&#269;i&#263;evog putopisa s kraja XIX. veka kod nas nije bilo knjiga na ovu temu, prili&#269;no sam siguran da nema ni danas, osim par &#269;lanaka na blogovima i forumima i odrednice na Vikipediji. Izve&scaron;taj Riste Kova&#269;i&#263;a za mene je bio otkri&#263;e kome u prvom trenutku nisam posvetio posebnu pa&#382;nju. Tri godine kasnije, tokom mog vi&scaron;egodi&scaron;njeg boravka u Italiji (Abruzzi, region u susedstvu Molizea), na internetu sam prona&scaron;ao prezentaciju Moli&scaron;kih Slovena i kontakt, ako se dobro se&#263;am, predsednika udru&#382;enja ili zajednice. Gospodin se zvao Mario Spadanuda, prezime koje u prevodu zna&#269;i &ldquo;goli ma&#269;&rdquo; ili &ldquo;isukani ma&#269;&rdquo;. Ljubazni gospodin, imao je tada &scaron;esdeset i ne&scaron;to godina, bio je vrlo predusetljiv i veoma brzo smo dogovorili susret u njegovom domu u Rimu. Da se vratimo na izve&scaron;taj Riste Kova&#269;i&#263;a iz 1885. godine i da uporedimo kakva je bila situacija me&#273;u tom na&scaron;om manjinom tada i kakva je u dana&scaron;nje vreme. Osim Kova&#269;i&#263;a njima su se bavili u XIX. veku i drugi nau&#269;nici kao &scaron;to je senator Kraljevine Italije i lingvista Graziadio Isaia Ascoli. Njegov izve&scaron;taj objavljen u &#269;asopisu &ldquo;Politecnico&rdquo; 1867. godine jasno prikazuje kakvo je bilo raspolo&#382;enje u to vreme: &ldquo;Slovenski jezik moli&scaron;kih kolonija srpski je, tj. onaj &scaron;to se govori s malim varijacijama u Dalmaciji, Crnoj Gori, Srbiji. Srpske kolonije u Molizu &#382;ivo ljube svoj srpski jezik i svoju srpsku narodnost, ali u isto doba ljube tako&#273;e i otad&#382;binu italijansku. I me&#273;u mu&#269;enicima za slobodu Italije &#382;ivom se svetlo&scaron;&#263;u blista jedan Srbin iz Acquaviva Collecroce; a to je: Nikola Neri (Nicola Neri,&nbsp;Acquaviva Collecroce 1761 &ndash; Napoli 1799, prim.), koji je umro godine 1799. na gubili&scaron;tu, zajedno sa Paganom, Karafom, Kara&#263;olom i dosta ih je jo&scaron; slavnih italijanskih patriota. A taj je slavni italo-srbin (Nikola Neri) imao obi&#269;aj, opra&scaron;taju&#263;i se sa svojim me&scaron;tanima koje je &#269;esto pohodio, preporu&#269;ivati: &ldquo;Nemojte &lsquo;zgubit na&scaron; jezik&rdquo;! I kad sam ja pohodio Akvavivu (oktobra 1864.) &#382;ivela je jo&scaron; onda Nikolina udovica&hellip; Ovim Srbima u Molizu Italija bi se mogla koristiti da joj pomognu sklopiti novih saveza, civilnih i politi&#269;kih sa Srbima &scaron;to su s druge strane Jadranskog mora.&rdquo; Kako navodi Risto Kova&#269;i&#263;, u regionu Molize, provincija Campobasso, nekada je bilo devet srpskih naselja: Cerifelo, Palata, Tavena, Akvaviva, San Feli&#269;e, Montemiro, San &#272;akomo, Ripalda i San Bjaze. Srpski jezik sa&#269;uvao se, prema podacima s kraja pro&scaron;log veka u tri naselja: Akvaviva, San Feli&#269;e i Montemitro. Radi se o mestima Acquaviva collecroce (ili kako ga lokalno zovu &#381;iva voda Kru&#269;, ili samo Kru&#269;), San Felice del Molise ili San Felice Slavo (lok. naziv Fili&#263; ili &Scaron;tifili&#263;), i Montemitro (lok. naziv Mundimitar). Ina&#269;e, prve podatke o ovim kolonijama dao je sredinom XIX. veka na&scaron; knji&#382;evnik Medo Puci&#263; koji je odr&#382;avao &#382;ive kontakte sa lokalnom zajednicom, posebno sa pesnikom i knji&#382;evnikom &#272;ovanijem (Ivanom) de Rubertisom. Na&#382;alost u to vreme pa i kasnije u Srbiji nije bilo sluha kako bi se ove veze nastavile i pro&scaron;irile. Kako pi&scaron;e Milan Re&scaron;etar stanovnika u ova tri mesta, po popisu od 1901. godine ima: u Kru&#269;u 2212, u Stifili&#269;u 1645 a u Mundimitru 945, svega 4802 du&scaron;e. Kada ih je Kova&#269;i&#263; posetio 1884. imali su jo&scaron; u velikoj meri sa&#269;uvanu svoju nacionalnu svest i identitet. Tome mo&#382;emo zahvaliti i &#269;injenici da se naselja nalaze u nepristupa&#269;nim brdskim predelima i da su prakti&#269;no sve do XIX. veka bila otse&#269;ena i okrenuta sama sebi i sa minimalnim kontaktima sa italijanskim &#382;ivljem. U XIX. veku i po&#269;etkom XX. izgra&#273;uju se lokalni putevi i shodno tome dolazi do sve ve&#263;eg utapanja u sve&#382;e kreirani italijanski nacionalni korpus. Srbi i drugi Sloveni nisu &#382;iveli samo u regionu Molize ve&#263; na vi&scaron;e lokacija ju&#382;ne Italije kao &scaron;to su Pulja, Kalabrija, Abruco. Tokom mog boravka u Abrucima jednog dana pro&scaron;ao sam autom kroz mesto koje se zove Schiavi d&rsquo;Abruzzo (prev. Sloveni Abruca) u provinciji Kjeti (Chieti), Abruco. Iako sam po imenu pretpostavio o &#269;emu se radi, veoma brzo je pretpostavka bila i potvr&#273;ena. Po predanju mesto je osnovala kolonija Slovena u XI veku, dok se u zapisima mesto pod ovim imenom prvi put pominje 1309. godine. Milan Re&scaron;etar, srpski filolog iz Dubrovnika 1911. godine je na nema&#269;kom jeziku objavio knjigu &ldquo;Srpsko-hrvatske kolonije u ju&#382;noj Italiji&rdquo;. Knjiga je 1997. prevedena na italijanski jezik. Mo&#382;ete je pro&#269;itati klikom ovde. Srpski prevod jo&scaron; uvek ne postoji. Re&scaron;etar navodi da su ovi Sloveni do&scaron;li u Molize krajem XV. i u prvoj polovini XVI. veka. Me&#273;utim, tako&#273;e navodi da postoje nepotvr&#273;ene indicije o slovenskim naseobinama u ovim krajevima koje datiraju jo&scaron; iz XIII. veka. Najverovatniji razlog ovih migracija krajem XIV. i po&#269;etkom XV. veka su turska osvajanja na Balkanu. Monsignor Giannelli, biskup iz grada Termoli, u rukopisu od 1753-1769, je zabele&#382;io da su &ldquo;Dalmati&rdquo; 1518. osnovali malu koloniju u mestu S. Felice. U regionu Abruco su registrovane slovenske migracije 1488. godine. Jedna od teorija je da su ovi Sloveni do&scaron;li u Italiju, tada&scaron;nje Napuljsko kraljevstvo (Regno di Napoli) zajedno sa Albancima u sklopu ekspedicije &#272;ur&#273;a Kastrioti&#263;a Skenderbega 1460. godine i da je jedan deo njih nakon Skenderbegovog povratka na Balkan ostao da &#382;ivi u Italiji. Albanci (ili kako su sebe tada zvali Arbere&scaron;i ili Arbanasi) su se naselili jo&scaron; ju&#382;nije i ostataka ovih grupacija ima i dan danas. U mestima gde danas &#382;ive, isto kao i u tri slovenska naselja, mo&#382;ete videti mnoge zvani&#269;ne natpise na njihovom jeziku. Za mnoge poznate li&#269;nosti se tvrdi da su Arbere&scaron;i poreklom, kao na primer Antonio Gram&scaron;i i Ernesto Sabato. Albanske migracije su se nastavile i u XV. i XVI veku. Za poreklo slovenskih grupacija se tvrdi da se radi o narodu uglavnom iz Dalmacije i Hercegovine. Prof. Smodlaka tvrdio je da su sa Velebita i iz doline Neretve, Re&scaron;etar je tako&#273;e pominjao Neretvu i Hercegovinu do Mostara. Ivan de Rubertis, knji&#382;evnik i prevodilac, ro&#273;en je 25. decembra 1813. godine u mestu Akvaviva Kolekro&#263;e, pokrajina Molize, na jugu Italije. Bio je direktor gimnazije u mestu Kazakalenda i klju&#269;ni &#269;ovek za o&#269;uvanje nacionalne svesti i identiteta me&#273;u Srbima u Molizeu. Bio je veliki prijatelj sa Medom Puci&#263;em &#269;ije je pesme prevodio na italijanski jezik. Risto Kova&#269;i&#263; je, prilikom svojih istra&#382;ivanja o Srbima na jugu Italije, posetio Ivana de Rubertisa 1884. godine. Od januara 1885. godine je postao dopisni &#269;lan Srpskog u&#269;enog dru&scaron;tva. Kakva je situacija danas? Kao &scaron;to rekoh, 2010. godine posetio sam mog novog prijatelja Mario Spadanuda u njegovom stanu u Rimu. On i njegova supruga ukrajinka bili su veoma ljubazni i predusretljivi. Rekoh da sam &#269;itaju&#263;i tekst Riste Kova&#269;i&#263;a zainteresovan da vi&scaron;e saznam o srpskim kolonijama u regionu Molize. Mario je odgovorio da je na usluzi i da &#263;e mi rado ispri&#269;ati sve &scaron;to zna, uz opasku da se ne radi o srpskim ve&#263; o hrvatskim kolonijama, da su oni katolici i Hrvati. Na moju napomenu da religija ne odre&#273;uje narodnost i da postoji dosta izvora koji druga&#269;ije govore, odgovorio je da Srbi, za razliku od Hrvata, nikada nisu pokazali interes za njih i pohvalio se da ih je predsednik Mesi&#263; posetio dva puta. Prema onome &scaron;to sam &#269;uo i video, meni se &#269;ini da su veze na relaciji Zagreb-Molize zapo&#269;ele u periodu nakon Drugog svetskog rata i da traju i dan danas. U mestu Mundimitar se nalazi i hrvatski po&#269;asni konzulat. Zvani&#269;no su priznati kao nacionalna manjin &ldquo;Moli&scaron;ki Hrvati&rdquo; dok se njihov jezik naziva &ldquo;Moli&scaron;ki hrvatski dijalekt&rdquo;. Na sajtu op&scaron;tine Kru&#269; (Comune di Acquaviva Collecroce) jezik se naziva hrvatsko-moli&#382;anski (croato-molisano) ili &ldquo;na na&scaron;u&rdquo; (alla nostra). Na sajtu Kru&#269; (kruc.it) se ka&#382;e: U na&scaron;em mestu se govori stari hrvatski (Nei nostri comuni si parla il Croato antico). Zatim dalje navodi: Ovo nije savremeni hrvatski jezik, ve&#263; dijalekt, nazvan &scaron;tokavski, koji se govorio 1400. u dolini reke Neretve, u zale&#273;u Dalmacije, kao i u Srbiji, Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori (Non si tratta del Croato moderno, ma di un dialetto, denominato Stocavo, che si parlava nel 1400 nella valle del fiume Narenta, nel retroterra della Dalmazia, oltre che nella Serbia, Bosnia-Erzegovina e Montenegro). Po podacima iz 1996. ukupan broj stanovnika u ove tri kolonije iznosi 2206 sa tendencijom smanjivanja i potpunog nestanka usled migracija izazvanih ekonomskim motivima. Primer jezika &ldquo;na na&scaron;u&rdquo; koji se nekada govorio u Kru&#269;u: Ciota Tereza pa je pola Lamerika. Ona pa, ona pa je sa udala, je vazala jenga brata kucinoga, oda. Oni je si ga po&scaron;a Lard&#382;endina, pa si ga pola pur ona. Je stala kvarand an nonda. Pa je nasa dola nakj, e pur bi sa cila stara, semaj ka ka je umbrala pa, jima&scaron;a otandaduj an; nonda Lard&#382;endina. Pa su sil hot taka, di sima di tama. Ka su sa tvoril pute, e celjade pa su jil kruh. Ma sfe granja, a&scaron; ma&scaron;a hot seki dan van. U nastavku pro&#269;itajte deo teksta Milana Re&scaron;etara &ldquo;Slavenske kolonije u Italiji&rdquo;. Milan Re&scaron;etar: &ldquo;Slavenske kolonije u Italiji&rdquo;. Re&scaron;etar je objavio ovaj tekst u &#269;asopisu SR&#272;,&nbsp; Dubrovnik 1907. godine. Prenosim vam jedan njegov deo. Da u Italiji ima i ne&scaron;to Slavena, to se je odavna znalo, ali pri tome se je najvi&scaron;e mislilo na Slavene u negda&scaron;njoj Furlanskoj vojvodini a sada&scaron;njoj provinciji Udine, koji u samom sjeverno-isto&#269;nom kutu Italije &#382;ive uz austrijsku granicu ili bolje uz granicu Gori&#269;ke i dr&#382;e se Slovenaca u Gori&#269;koj. Ali ovi Slaveni u sjeverno-isto&#269;noj Italiji (kojih ima oko 35.000) nijesu kolonisti iz docnijega vremena, nego su amo do&scaron;li zajedno s ostalijem Slovencima, kada su uop&#263;e Slovenci &mdash; negdje krajem Vl.oga vijeka &mdash; zauzeli zemlje, u kojima jo&scaron; dandanas &#382;ive, premda poznati poljski slavista I. Baudouin de Courtenay, koji je u na&scaron;e doba dugo me&#273;u njima &#382;ivio i prou&#269;io njihov jezik i &#382;ivot, tvrdi, da jedan dio od njih govori srpskohrvatski, a opet drugi da govori mje&scaron;avinu na&scaron;ega i slovenskoga jezika, tako da bi tada trebalo uzeti, da je i u ove krajeve mleta&#269;ka vlada doselila i kolonista iz na&scaron;ih zemalja. Nego meni se &#269;ini, da ta tvrdnja nije dosta osnovana ve&#263; da ti Slovenci u sjevernoj Italiji, kao uop&#263;e Slovenci u Gori&#269;koj i u Istri, imaju po gdjekoju osobinu, kojom se odvajaju od ostalijeh Slovenaca a pribli&#382;avaju se nama; zato se ja u ovome &#269;lanku ne mislim baviti oko Slavena u sjevernoj Italiji ve&#263; samo oko onijeh Slavena u Italiji, a naro&#269;ito u ju&#382;noj Italiji, za koje se sigurno zna, da su se docnije doselili, i me&#273;u kojima sam pro&#382;ivio ove jeseni mjesec dana ispituju&#263;i najvi&scaron;e njihov jezik. Za ove Slavene u ju&#382;noj Italiji nema sumnje da su kolonisti iz docnijega vremena, jer je Jadransko more bila odvi&scaron;e &#269;vrsta pregrada, a da bi se Slaveni mogli preko nje &scaron;iriti na zapad jo&scaron; dalje od Dalmacije. Sada ima jo&scaron; u ju&#382;noj Italiji Slavena jo&scaron; samo u tri mjesta oblasti Campobasso (provincija Molise) u negda&scaron;njoj kraljevini Napuljskoj, od prilike na istoj geografskoj visini, na kojoj su Bar i Ulcinj u Crnoj Gori ili, kada se uzme u obzir kosi polo&#382;aj Jadranskoga mora, od prilike prema otoku Visu. Ta se tri mjesta zovu talijanski Acqua-viva-Collecroce, San Felice Slavo i Montemitro a na&scaron;ki ili, kako tamo govore, na na&scaron;u Kru&#269;, Stiflli&#269; i Mundimitar, a nalaze se na 40-50 kilometara na zapad od gradi&#263;a Termoli na morskoj obali, i to tako, da je prvo mjesto, Kru&#269;, na 40 km na zapad od Termoli i od mora, Stifili&#269; na 5 km sjevernozapadno od Kru&#269;a, a Mundimitar opet na 5 km zapadno od Stifili&#269;a. Stanovnika ima po popisu od g. 1901 u Kru&#269;u 2212, u Stifili&#269;u 1645 a u Mundimitru 945, usve dakle 4802 du&scaron;e; ali nijesu sada svi kod ku&#263;e, jer su se u zadnje doba mnogi iselili u Ameriku, da tra&#382;e u Americi bolju sre&#263;u, pa je taj pokret u najnovije vrijeme zahvatio i ove na&scaron;e kolonije. Te&scaron;ko je odrediti broj tijeh &bdquo;Amerikanaca&rdquo;, jer se neprestano mijenja : jedni odlaze, a drugi se vra&#263;aju, ali iz dobrog izvora imam, da &#263;e u Americi u ovaj &#269;as biti Kru&#269;ana oko 400 du&scaron;a, Stifili&#269;ana oko 200 a Mundimitrana 106. Nego nijesu svi Slaveni! Prije svega inteligencija, &scaron;to je pro&scaron;la kroz srednje i vi&scaron;e &scaron;kole, sasvim se je potalijan&#269;ila : razumije doista i govori s prostijem narodom na na&scaron;u, ali me&#273;u sobom i u ku&#263;i govori ve&#263; samo talijanski; jedini izuzetak &#269;ine jedan in&#382;injer u Kru&#269;u i sestra mu, koji, premda su fino obrazovani i u Napulju odgojeni, opet &#269;vrsto se dr&#382;e materinskoga jezika, a to za to, &scaron;to su im roditelji posjednici-seljaci, pa se u njihovoj ku&#263;i i ne govori drugi jezik. Osim potalijan&#269;ene inteligencije ima pak i po nekoliko talijanskih doseljenih porodica, koje su dabome sa&#269;uvale svoj jezik ; u Kru&#269;u ima malo koja, ali u Mundimitru bi&#263;e ih 14 a u Stifili&#269;u kakvih 30, tako da je ovo zadnje mjesto donekle izgubilo svoj &#269;isto slavenski karakter. Ali djeca ovijeh talijanskih prido&scaron;lica nau&#269;e na na&scaron;u, pa se tako gdjekoji Talijanac u na&scaron;im kolonijama poslaveni ; osobito to lako biva, kad koji Talijanac u&#273;e kako domazet ili kada koja Talijanka u&#273;e kako nevjesta u koju veliku ku&#263;u, gdje se govori slavenski ; do&scaron;ljak se malo pomalo sasvim poslaveni, pa sa svojim doma&scaron;njim i sa svojom djecom govori opet samo na na&scaron;u! i tako bude doista &#269;udnovat slu&#269;aj da se Talijanac u Italiji poslaveni &mdash; Ako dakle odbijemo potalijan&#269;enu inteligenciju i talijanske do&scaron;ljake, opet mo&#382;emo re&#263;i, da u ova tri mjesta ima (zajedno s &bdquo;Amerikancima&rdquo;) oko 4500 Slavena. Za ove Slavene u ju&#382;noj Italiji znali su talijanski histori&#269;ari i geografi XVIII. vijeka, &scaron;to su pisali o historiji pojedinih pokrajina i mjesta Napuljske kraljevine ili su ih opisivali, ali za nauku otkrio ih je na&scaron; Medo Puci&#263;. Kad je naime g. 1851 bio u Napulju, u&#273;e jednom u du&#263;an nekog kroja&#269;a, gdje je na svoje veliko &#269;udo &#269;uo, da gospodar s nekoliko ljudi razgovara na&scaron;ki; upustiv&scaron;i se u razgovor s njima, sazna od njih, da su iz Kru&#269;a i da tamo svi tako govore; za dalje obavijesti uputi&scaron;e ga pak na svojega mje&scaron;tanina, profesora Ivana De Rubertis. Na taj na&#269;in Medo Puci&#263; stane se dopisivati s De Rubertisom, od kojega je prije svega tra&#382;io histori&#269;ke i etnografske vijesti o tijem Slavenima, pa je De Rubertis-ova pisma na&scaron;tampao u &bdquo;Objavitelju dalmatinskome&rdquo; od g. 1856. Odatle je vijest o tijem slavenskijem kolonijama pre&scaron;la u neke njema&#269;ke nau&#269;ne novine, pa su tako za njih saznali i neki talijanski nau&#269;nici a me&#273;u njima i poznati filolog Ascoli, koji je prvi i posjetio (g. 1867) u nau&#269;ne svrhe na&scaron;e kolonije. Za njime su dolazili i drugi: prije svega (g. 1870) dva slavenska histori&#269;ara, Rus Maku&scaron;ev i Bugarin Drinov, pa drugi, slavenski i neslavenski, nau&#269;nici i turisti. Osobito su zaslu&#382;ni za poznavanje na&scaron;ijeh kolonija u &scaron;irim krugovima dva Dalmatinca, prof. Risto Kova&#269;i&#263; i advokat Dr. Josip Smodlaka; prvi je nekoliko puta svra&#263;ao k na&scaron;im kolonistima i me&#273;u njima &#382;ivio, pa je (god. 1885) na&scaron;tampao dosta op&scaron;iran &#269;lanak o njima u &bdquo;Glasniku srpskoga u&#269;enoga dru&scaron;tva&rdquo; (u 62. knjizi); Dr. Smodlaka pak bio je godine 1904 dva puta me&#273;u na&scaron;ijem kolonistima, prvi put sam s gospo&#273;om (a to je bila prva Slavenka &scaron;to je tamo dolazila!) na jedan dan, a drugi put s jo&scaron; tri druga na nekoliko dana; on je o kolonijama napisao dva vrlo interesantna &#269;lanka, jedan u zagreba&#269;koj Hrvatskoj Misli (u 12. svesci god. 1904), a drugi u zadarskom kalendaru Sva&#269;i&#263;a za g. 1906 (odakle je i napose o&scaron;tampan), pa se slobodno mo&#382;e kazati, da je on otkrio te kolonije za na&scaron;u &scaron;iru publiku, jer &scaron;to je Puci&#263; bio na&scaron;tampao god. 1856, to se je bilo davno zaboravilo, a &scaron;to je Kova&#269;i&#263; pisao u Glasniku, to je bilo poznato samo u nau&#269;nijem krugovima&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":6193,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[447,446,448,445,442,444,443,449],"class_list":["post-31","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-istorija","tag-migracije-u-italiju","tag-moliski-hrvati","tag-molize-italija","tag-slavenske-kolonije-u-italiji","tag-sloveni-u-italiji","tag-slovenska-naselja-u-italiji","tag-srbi-u-italiji","tag-ziva-voda-kruc-stifilic-mundimitar"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6221,"href":"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31\/revisions\/6221"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6193"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/aknjige.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}