Čuveno delo Čarlsa Darvina “O poreklu vrsta” objavljeno je prvi put 24. novembra 1859. godine pod originalnim nazivom “On the Origin of Species” (On the Origin of Species by Means of Natural Selection, or the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life : Postanak vrsta pomoću prirodnog odabiranja ili Održavanje povlađivanih rasa u borbi za život). Na drugo izdanje čekalo se do 7. januara 1860.
Prvi nepotpuni prevod na srpski jezik objavljen je 1878. godine u izdanju Državne štamparije. Prevodilac ovog prvog srpskog izdanja bio je Milan M. Radovanović (1849-1878). On je kao izvor koristio englesko šesto, dopunjeno i popravljeno izdanje. Radovanović je sačuvao, preveo i objavio pisma koja mu je tokom rada na prevodu slao Čarls Darvin. U nastavku pročitajte tri pisma koja je Čarls Darvin poslao ovom našem prevodiocu.
Pismo prvo
Dragi gospodine,
Osećam se mnogo zadovoljan i počastvovan vašom željom, da predate javnosti prevod moga dela “Origin of Species” u Srbiji, i ja vas potpuno ovlašćujem da to učinite. Kad se prevod preda javnosti, bilo bi mi milo da imam jedan ekzemplar, ako bi bili tako dobri da mi ga pošaljete.
Dragi gospodine,
vaš iskreni
Čarls Darvin
Septembar 26. 1874.
Pismo drugo
Dragi gospodine!
Mnogo sam obvezan za vaše ljubazno pismo i prijateljski dar Hekelovog dela (Prirodna istorija postanja – E. Hekel, prim. aut). Ako bi stanje vaše zemlje dopustilo, da se prevede moje delo “Origin of Species” biću mnogo zadovoljan, i bilo bi mi milo da imam jedan ekzemplar. Stanje vaše otadžbine probuđuje najdublju i opštu simpatiju u ovoj zemlji, i Engleska najozbiljnije želi, da je vidi sasvim oslobođenu od tiranstva Turske. Sa mnogo poštovanja, ostajem
Dragi gospodine,
vaš iskreni
Čarls Darvin
Avgust 25. 1876.
Pismo treće
Dragi gospodine!
Mnogo sam vam obvezan na vašoj pažnji i prijateljskom čestitanju mog idućeg dana rođenja. Hvala vam na vašoj fotografiji, a kao što ćete može biti voleti da imate moju, ja je prilažem.
Što se tiče predgovora srpskom izdanju moje knjige, ja nemam u stvari ništa da kažem, osim da se iskreno nadam, da će ono u svakom pogledu biti uspešno. U ovom slučaju biće mi veliko zadovoljstvo kad pomislim, da sam pripomogao, da se privuče pažnja mladih ljudi prirodnim naukama u zemlji, za koju mnogi u Engleskoj misle, da će skoro zauzeti odlično mesto među evropskim narodima.
Budite uvereni,
Dragi gospodine,
da sam vaš iskreni,
Č. Darvin
Februar 5. 1877.
Milan M. Radovanović umro je veoma mlad, godine 1878. u svojoj 29. godini života, iste godine kada je objavljen njegov nedovršeni prevod Darvinove knjige. Vrlo je interesantan podatak da je prevodilac knjige “Prirodna istorija postanja” od Ernsta Hekela, pomenute u drugom Darvinovom pismu, student Aleksa M. Radovanović, Milanov rođeni brat, takođe preminuo vrlo mlad (u 23. godini), i takođe iste godine kada je štampan njegov prevod Hekelovog dela, tj. 1875.
Čarls Darvin, britanski biolog i prirodnjak, preminuo je 19. aprila 1882. godine u mestu Daun, u grofoviji Kent.
Godine 1922. kod nas izlazi još jedno nepotpuno izdanje u prevodu Nedeljka Divca.
Prvi kompletni prevod na srpskom objavljen je 1931. (prvi tom) i 1934. (drugi tom), u izdanju Gece Kona, a takođe u prevodu biologa i političara Nedeljka Divca (1883-1864).