U kartonskim kutijama u koje ljudi odlažu stare knjige koje im više ne trebaju, nalaze se često stari dokumenti, fotografije davno nestalih generacija, pisma, pa i celi stari rukopisi, koje vrlo često nije lako pročitati i rastumačiti, posebno ako su na stranom jeziku. U ovom slučaju, radilo se o lepo ukoričenoj svesci iz 20-tih godina XX veka, od početka do kraja ispunjenoj tekstom na italijanskom jeziku. Rukopis u ravni, slova pod istim uglom, kao lenjirom merena. Izdvojio sam nekoliko stranica i zamolio mog prijatelja Antonela, bibliofila i poznavaoca stare književnosti iz Đenove, da rastumači pisana slova i napiše tekst štampanim, kako bi mogao biti preveden. Za doprinos transkripciji hvala i Robinu iz Latine. Nakon 5 dana dobio sam na email tekst otkucan u Word-u, sa tri napomene.
Prva je, iako je tekst na italijanskom jeziku, pisac ovih redova nije italijan, već verovatno Rus. Druga napomena odnosila se na originalnost teksta. Ne radi se o autorskom tekstu, već o izboru pojedinih delova iz raznih knjiga koje je ta osoba čitala početkom XX veka, i smatrala ih značajnim. I treća, “žao mi je, ali uspeo sam da rastumačim samo 80% rukopisa.
Redovi koji slede nemaju značaja ni za književnost, ni za istoriju. Nije ih pisala poznata osoba, pisac ili državnik. Ne otkrivaju velike istine ili skrivena znanja. Već su bili odvojeni u kutiju za reciklažu starog papira dok jedna znatiželjna ruka nije posegnula za njima, privučena lepim plavim povezom među kojima su bili smešteni. Pa kad već preživeše, zašto da im ovim objavljivanjem onlajn, ne udahnemo novi život, 102 godine od njihovog nastanka. U nastavku pročitajte prevod rukopisa sa strana 5, 6 i 7.
Prevod na srpski
Seksualna misterija!
Morate govoriti! To je najplemenitija i najsvetija od svih vaših dužnosti. Ne postoji bolja prilika da se između vas i vašeg sina izgradi međusobnog poverenja kao u otkrovenju ove Misterije. To će biti čist i svečan momenat za dete, što ono neće moći nikada zaboraviti.
Ko može da vas zameni na ovom zadatku?
Današnji je čovek sa svih strana okružen vulgarnošću. Čim mu se probudi svest on uči da ih poznaje.
Vulgarne incidente sa lakoćom možete pretvoriti u svete stvari! Vaše dete doživeće ovu vrstu komunikacije kao čin izvanrednog poverenja. Od tog trenutka među vama će se razviti čist i jasan odnos koji će imati veliki značaj kroz ceo njegov život.
H. Zhotzki
Duša deteta
Ana Klemenc 12 – II – 1920
1914-1916
Bio je džin. Došao je sa vetrovotih planina, iz svog sela pokrivenog crvenim crepovima, smeštenog između zelenila i vulkanskih stena. Napustio je svoje predele, koji poznaju jake arome, svoj široki horizont ljubičastih vrhova i došao u rat u Artoa (Artois). Odveć je bio star za juriše, ali je čuvao rovove i pripremao obroke. Zadobio je smrtonosni udarac dok je kuvao. Gigant iz Overnje (Auvergne) ranjen
rafalom malog mitraljeza. Čak ni rana nije bila srazmerna njegovom ogromnom telu. Ništa, osim mrvica gvožđa. Trebalo mu je dva dana da umre.
Pitali su ga: “Treba li nešto?” a on je odgovorao: “Hvala”.
Brinuli smo se: “Kako si?”. I uvek je bio zadovoljan: “Dobro mi je!”
Umro je tiho, sa nekom vrstom skromnosti, sa samozaboravom koji je iskupio svu sebičnost sveta.
Pogođen dok je duvao u vatru za supu. On nije izdahnuo boreći se i nije izgovorio velike istorijske reči. Pao je na mestu kuvara … on nije heroj … ti nisi heroj, stani! Ti, ti si samo mučenik.
Menand pažljivo raširi izbledelu zastavu preko leša. I odjednom nastade svečani trenutak, iz dubina čula se brutalna rika topova … pesnici, apostoli i junaci.
Tvoja ljubav ne poznaje ni gorčinu ni nestrpljivost. Nalazi svoje najsvetije i najlepše zanimanje u davanju…
Kada u rukama držim tvoje dve male ruke, kada vidim dva napeta otvorena oka i ružičaste poluotvorene usne prema meni, osećaj nežnosti, zaštite…
H. Zhotzky